بازگشت به عقب   باشگاه جوانان ایرانی / تالار گفتمان ایرانیان > باشگاه عمومي > زبان ها > منتدى اللغة العربية

نکات

پاسخ
 
ابزار گفتگو
قديمي Thursday 5 April 2012   #1
صبح
همانا صبح نزديك است
 
نشان صبح
 
تاريخ ثبت نام: Sep 2002
مكان: زمین خدا
سن: 37
پاسخ‌ها: 33,756
روزنوشته ها: 10
از عربی به فارسی ترجمه کنید :

ايران هي من يحدد المهل الزمنية و هي من قلب الطاولة عليهم في محادثات اسطنبول في العام الماضي و هي من سيقلبها هذه المرة كذلك اذا لم يرضخوا هم لمطالبها العادلة. من الذي اعطى الحق لامريكا و اسرائيل بانتاج الاسلحة النووية و لم يعطه لايران؟، و من الذي اعطى الحق لامريكا و اسرائيل بمهاجمة ايران بناء على هواجس بينما تمتلك اسرائيل اكثر من 200 رأس نووي؟. ايران ليست دولة عربية راكعة مع الراكعين، بل الايرانيون اولوا بأس شديد و ذكاء حاذق، و يكفي ان 80% من علماء العرب و المسلمين هم من ايران او من اصل ايراني.

از نظرات کاربران الجزیره
http://www.aljazeera.net/news/pages/...GoogleStatID=9
نظر شماره 10
__________________

آخرين ويرايش صبح ، Thursday 5 April 2012 در 07:41PM.
صبح حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
قديمي Monday 9 April 2012   #2
beatrice
یا محیی
 
نشان beatrice
 
تاريخ ثبت نام: Mar 2007
مكان: کبد (لقد خلقنا الانسان فی کبد)
پاسخ‌ها: 2,018
روزنوشته ها: 23
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

به یاد یکی از سوالات کنکور ارشد افتادم / متن عربی ای بود که باید به فارسی ترجمه می شد پیرامون آژانس بین المللی انرژی اتمی ونوع تعاملش با ایران! انصافا خیلی مشکل بود و گزینه های ترجمه شده بسیار شبیه به هم. ده دقیقه الی یک ربع ساعتی! حدودا، وقتم رو گرفت. مثل یک معما شده بود برایم که به هر قیمتی شده (گذاشتن ده دقیقه! زمان) باید حلش می کردم!
__________________
الهی

" ماذا وجد من فقدک؟!
و ما الذی فقد من وجدک؟! "

چه یافت آن کس که تو را گم کرد؟! و چه گم کرد آن که تو را یافت؟!

آخرين ويرايش beatrice ، Monday 16 April 2012 در 08:57PM.
beatrice حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
كاربران ذيل از beatrice بابت اين نوشته مفيد تشكر كرده‌اند :
قديمي Tuesday 10 April 2012   #3
beatrice
یا محیی
 
نشان beatrice
 
تاريخ ثبت نام: Mar 2007
مكان: کبد (لقد خلقنا الانسان فی کبد)
پاسخ‌ها: 2,018
روزنوشته ها: 23
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

و اما ترجمه:
ایران است که مهلت زمانی تعیین می کنه و -گزینه های- روی میز را علیه آن ها در گفتگوهای استامبول در سال گذشته تغییر داده و این بار هم تغییر خواهد داد اگر آن ها به خواسته های به حق او تن در ندهند ( تسلیم نشوند) .
چه کسی به آمریکا و اسرائیل حق تولید سلاح های هسته ای را می دهد و به ایران نمی دهد؟ و چه کسی به آمریکا و اسرائیل حق حمله به ایران را بر مبنای بیم ها ونگرانی ها (و خیالات) می دهد در حالیکه اسرائیل بیش از 200 کلاهک هسته ای در اختیار دارد؟
ایران یک دولت عربی نیست که مثل آنها ( در مقابل اسرائیل و آمریکا) سر تسلیم فرو بیاورد بلکه ایرانی ها دارای نیروی بسیار و هوش سرشار هستند ( و در تأیید این مطلب) همین بس که 80 درصد دانشمندان عرب و مسلمانان یا ایرانی هستند یا اصالتا ایرانی اند.
__________________
الهی

" ماذا وجد من فقدک؟!
و ما الذی فقد من وجدک؟! "

چه یافت آن کس که تو را گم کرد؟! و چه گم کرد آن که تو را یافت؟!
beatrice حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
تعداد 3 كاربر از beatrice بابت نوشتن اين پست تشكر كرده‌اند :
قديمي Wednesday 11 April 2012   #4
beatrice
یا محیی
 
نشان beatrice
 
تاريخ ثبت نام: Mar 2007
مكان: کبد (لقد خلقنا الانسان فی کبد)
پاسخ‌ها: 2,018
روزنوشته ها: 23
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

ايران ليست دولة عربية راكعة مع الراكعين

احسنت/ جمله طلایی متن به انتخاب بنده، این جمله است
__________________
الهی

" ماذا وجد من فقدک؟!
و ما الذی فقد من وجدک؟! "

چه یافت آن کس که تو را گم کرد؟! و چه گم کرد آن که تو را یافت؟!
beatrice حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
كاربران ذيل از beatrice بابت اين نوشته مفيد تشكر كرده‌اند :
قديمي Wednesday 11 April 2012   #5
صبح
همانا صبح نزديك است
 
نشان صبح
 
تاريخ ثبت نام: Sep 2002
مكان: زمین خدا
سن: 37
پاسخ‌ها: 33,756
روزنوشته ها: 10
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

بسیار عالی ... متشکرم.
__________________
صبح حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
كاربران ذيل از صبح بابت اين نوشته مفيد تشكر كرده‌اند :
قديمي Thursday 12 April 2012   #6
صبح
همانا صبح نزديك است
 
نشان صبح
 
تاريخ ثبت نام: Sep 2002
مكان: زمین خدا
سن: 37
پاسخ‌ها: 33,756
روزنوشته ها: 10
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

سلام . یکی جدید ...

ايران لم تحتل الجزر بل اعادتهم الى سيادتها من بريطانيا التي احتلتهم من ايران سنة ٢١. ترجيع فلسطيين اهم بآلاف المرات من جزرالخليج والاهتمام يجب ان يكون باعداد العدة لدحر اسرائيل واسترجاع القدس والاقصى. والاجدر بدول الخليج والسعودية استرجاع جزر البحر الاحمر, تيران وسنافير المحتلين من اسرائيل في ٦٧ من السعودية التي اعارتهم لمصر, من مقارعة ايران على جزر هم ملك لها.
__________________
صبح حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
قديمي Friday 13 April 2012   #7
اشک غم
عضو ثابت
 
نشان اشک غم
 
تاريخ ثبت نام: Mar 2012
مكان: ایران
پاسخ‌ها: 340
روزنوشته ها: 2
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

خیلی خوشم اومد از اون ترجمه شده های اولی
__________________
خدایا .. من چه ام شده است چرا چشم هایم مثل سابق تمام این بغض ها را تلافی نمی کند
اشک غم حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
كاربران ذيل از اشک غم بابت اين نوشته مفيد تشكر كرده‌اند :
قديمي Friday 13 April 2012   #8
beatrice
یا محیی
 
نشان beatrice
 
تاريخ ثبت نام: Mar 2007
مكان: کبد (لقد خلقنا الانسان فی کبد)
پاسخ‌ها: 2,018
روزنوشته ها: 23
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

سلام علیکم و رحمة الله

اگر که درست باشد:

ایران جزایر (سه گانه) را اشغال نکرد بلکه آنها را به اقتدار خود بازگرداند از (چنگ) بریتانیا(یی) که آنها را در سال 1921 از(سرزمین) ایران اشغال کرده بود.

بازگرداندن فلسطین هزاران بار از جزایر خلیج اهمیت بیشتری دارد ( مهمتر است)، و کوشش و توجه باید برای آماده کردن تجهیزات برای بیرون راندن اسرائیل و بازگرداندن قدس و اقصی باشد.

و برای دولت های حاشیه خلیج (فارس) و عربستان سعودی، بازگرداندن جزایر دریای سرخ؛ تیران و صنافیر اشغال شده - در سال 1967- توسط اسرائیل از عربستان سعودی که آنها ( جزایر تیران و صنافیر) را ( در جنگ شش روزه میان مصر و اسرائیل) در اختیار مصر قرار داده بود، بهتر است از مبارزه و کشمکش با ایران بر سر جزایری که خود مالک آنها هستند ( جزایر سه گانه: تنب کوچک، تنب بزرگ و ابوموسی).
__________________
الهی

" ماذا وجد من فقدک؟!
و ما الذی فقد من وجدک؟! "

چه یافت آن کس که تو را گم کرد؟! و چه گم کرد آن که تو را یافت؟!

آخرين ويرايش beatrice ، Friday 13 April 2012 در 04:53PM.
beatrice حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
تعداد 2 كاربر از beatrice بابت نوشتن اين پست تشكر كرده‌اند :
قديمي Friday 13 April 2012   #9
beatrice
یا محیی
 
نشان beatrice
 
تاريخ ثبت نام: Mar 2007
مكان: کبد (لقد خلقنا الانسان فی کبد)
پاسخ‌ها: 2,018
روزنوشته ها: 23
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

اطلاعات تکمیلی: http://www.asriran.com/fa/news/183869
__________________
الهی

" ماذا وجد من فقدک؟!
و ما الذی فقد من وجدک؟! "

چه یافت آن کس که تو را گم کرد؟! و چه گم کرد آن که تو را یافت؟!
beatrice حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
كاربران ذيل از beatrice بابت اين نوشته مفيد تشكر كرده‌اند :
قديمي Monday 16 April 2012   #10
صبح
همانا صبح نزديك است
 
نشان صبح
 
تاريخ ثبت نام: Sep 2002
مكان: زمین خدا
سن: 37
پاسخ‌ها: 33,756
روزنوشته ها: 10
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

سلام
متشکرم از همراهی تون بهرحال امیدوارم مورد استفادۀ سایرین هم واقع بشه زحمات شما.

به گمانم جملۀ اول اینگونه صحیح تر است :
ايران لم تحتل الجزر بل اعادتهم الى سيادتها من بريطانيا التي احتلتهم من ايران سنة ٢١
ایران جزایر را اشغال نکرده است بلکه (جزایر را) در سال 21 از اشغال انگلیس به حاکمیت خود بازگردانده است.

سیادت به معنای حاکمیت در اینجا مناسب تر است.
متشکرم
__________________
صبح حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
كاربران ذيل از صبح بابت اين نوشته مفيد تشكر كرده‌اند :
قديمي Thursday 19 April 2012   #11
hooshdaran3
عضو ثابت
 
نشان hooshdaran3
 
تاريخ ثبت نام: Jan 2009
مكان: شیراز-ایران
پاسخ‌ها: 4,194
روزنوشته ها: 1
ارسال پيام توسط Yahoo به hooshdaran3
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

وأما حصول البلوغ الذي هو مناط التكليف بالعشر فلم نعرف قائلا به نعم أرسله في الكفاية كما سمعت، ولم نتحققه، بل مقتضى اسناد بعض الأصحاب له إلى الرواية، عدمه، وعلى تقديره فلا ريب في ضعفه لقصورها عن المعارضة من وجوه، بل النص مستفيضة في عدم حصوله بالعشر.
ففي صحيح أبي بصير [1] عن الصادق عليه السلام " في غلام صغير لم يدرك ابن عشر سنين زنى بامرأة بجلد الغلام دون الحد، وتجلد المرأة الحد كاملا، قيل له وإن كانت محصنة قال: لا ترجم لأن الذي نكحها ليس بمدرك ".
http://lib.eshia.ir/10088/26/38/%D8%...A7%D9%81%D8%A7
__________________
به رغم ادعای مخالفان، این جنبش حق طلبانه و معنوی کوچکترین ارتباطی با خارج ندارد و کاملا داخلی است و ملت ما به خوبی نسبت به اهمیت این فاصله گذاری با بیگانگان آگاه است و بر اساس تجربیات دویست ساله خود نسبت به نیات اجانب با سوءظن برخورد میکند.»
  • میر حسین موسوی در گفتگو با قلم، ۱۰ مرداد ۱۳۸۸

«...أيها الناس إن دماءكم وأعراضكم حرام عليكم إلى أن تلقوا ربكم كحرمة يومكم هذا في شهركم هذا في بلدكم هذا – ألا هل بلغت اللهم فاشهد...»
hooshdaran3 حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
قديمي Saturday 21 April 2012   #12
صبح
همانا صبح نزديك است
 
نشان صبح
 
تاريخ ثبت نام: Sep 2002
مكان: زمین خدا
سن: 37
پاسخ‌ها: 33,756
روزنوشته ها: 10
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

نقل قول:
در اصل توسط hooshdaran3 نوشته شده است نمايش نوشته
وأما حصول البلوغ الذي هو مناط التكليف بالعشر فلم نعرف قائلا به نعم أرسله في الكفاية كما سمعت، ولم نتحققه، بل مقتضى اسناد بعض الأصحاب له إلى الرواية، عدمه، وعلى تقديره فلا ريب في ضعفه لقصورها عن المعارضة من وجوه، بل النص مستفيضة في عدم حصوله بالعشر.
ففي صحيح أبي بصير [1] عن الصادق عليه السلام " في غلام صغير لم يدرك ابن عشر سنين زنى بامرأة بجلد الغلام دون الحد، وتجلد المرأة الحد كاملا، قيل له وإن كانت محصنة قال: لا ترجم لأن الذي نكحها ليس بمدرك ".
http://lib.eshia.ir/10088/26/38/%D8%...A7%D9%81%D8%A7

سلام
این متن، فقهی و سنگین ، هست و مورد نیاز عموم نیست، ترجیحا اگر بیشتر در خصوص مکالمات و اخبار روزمره بیاورید فکر می کنم مفید تر باشد و جذابیت بیشتری هم داشته باشد.

وأما حصول البلوغ الذي هو مناط التكليف بالعشر
و اما به بلوغ رسیدنی که منجر به تکلیف در (ده سال) شود
فلم نعرف قائلا به
کسی که قائل بدان باشد نمیشناسیم
نعم أرسله في الكفاية كما سمعت،
بله، آنطور که شنیده ام آن را در کفایة آورده ام
ولم نتحققه
و تحقیقی در خصوص آن نداشتیم
بل مقتضى اسناد بعض الأصحاب له إلى الرواية
بلکه مناسب است بررسی شود که برخی اصحاب او به روایت استناد کرده باشند
عدمه
یا نه
وعلى تقديره فلا ريب في ضعفه لقصورها عن المعارضة من وجوه،
و شکی نیست که وجوه منفی برای آن ضعیف است
بل النص مستفيضة في عدم حصوله بالعشر
بلکه متن نشان می دهد که به (ده) نرسیده است
ففي صحيح أبي بصير [1] عن الصادق عليه السلام
و در صحیح ابوبصیر که از امام صادق نقل می کند
في غلام صغير لم يدرك ابن عشر سنين زنى بامرأة بجلد الغلام دون الحد
جوان کوچکی که پسرک ده سال را درک نکرده بود، با زنی زنا کرد، بدون حد شلاق زده شد
وتجلد المرأة الحد كاملا،
و طرف زن حد کامل خورد،
قيل له وإن كانت محصنة قال:
گفته شده که اگر زنا محصنة باشد چه طور؟
قال: لا ترجم لأن الذي نكحها ليس بمدرك ".
گفت: سنگسار نمی‌شود، برای اینکه کسی که نکاحش کرده، درک نمی کند.
__________________

آخرين ويرايش صبح ، Saturday 21 April 2012 در 11:17AM.
صبح حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
تعداد 2 كاربر از صبح بابت نوشتن اين پست تشكر كرده‌اند :
قديمي Saturday 21 April 2012   #13
صبح
همانا صبح نزديك است
 
نشان صبح
 
تاريخ ثبت نام: Sep 2002
مكان: زمین خدا
سن: 37
پاسخ‌ها: 33,756
روزنوشته ها: 10
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

بهاء الدين - العراق
السلام عليكم ان جزر ابو موسى وطنب الكبرى والصغرى ايرانية رغم انف العقال الخليجي ان صدام اراد احتلالها فقطع يده الخميني رض واذا الخليج تدخل فسوق يقطع ايديهم الخمنائي حفظه الله وعيب تقـ(و)لوا جزيرة تابعة لدولة انها محتلتها

البته این متن محاوره ای است و ممکن است با ادبیات کامل عربی نقل نشده باشد.

الجزیره / نظر 22
http://www.aljazeera.net/news/pages/...oogleStatID=21
__________________
صبح حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
قديمي Saturday 21 April 2012   #14
beatrice
یا محیی
 
نشان beatrice
 
تاريخ ثبت نام: Mar 2007
مكان: کبد (لقد خلقنا الانسان فی کبد)
پاسخ‌ها: 2,018
روزنوشته ها: 23
نقل قول:
در اصل توسط صبح نوشته شده است نمايش نوشته
بهاء الدين - العراق
السلام عليكم ان جزر ابو موسى وطنب الكبرى والصغرى ايرانية رغم انف العقال الخليجي ان صدام اراد احتلالها فقطع يده الخميني رض واذا الخليج تدخل فسوق يقطع ايديهم الخمنائي حفظه الله وعيب تقـ(و)لوا جزيرة تابعة لدولة انها محتلتها

البته این متن محاوره ای است و ممکن است با ادبیات کامل عربی نقل نشده باشد.

الجزیره / نظر 22
http://www.aljazeera.net/news/pages/...oogleStatID=21
فكر ميكنم دو سه غلط املايى هم داشته باشه كه ترجمه رو مشكل ميكنه.
beatrice حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
قديمي Saturday 21 April 2012   #15
صبح
همانا صبح نزديك است
 
نشان صبح
 
تاريخ ثبت نام: Sep 2002
مكان: زمین خدا
سن: 37
پاسخ‌ها: 33,756
روزنوشته ها: 10
ج: از عربی به فارسی ترجمه کنید :

نقل قول:
در اصل توسط beatrice نوشته شده است نمايش نوشته
فكر ميكنم دو سه غلط املايى هم داشته باشه كه ترجمه رو مشكل ميكنه.
سلام.
بله ولی عملا آدم مجبور است غلطهای املائی را نادیده بگیرد. این صحنۀ واقعی است که ممکن است فردی که به جد خواهان مکالمۀ عربی باشد با آن بر بخورد.
__________________
صبح حاضر نيست   پاسخ بهمراه نقل قول
كاربران ذيل از صبح بابت اين نوشته مفيد تشكر كرده‌اند :
پاسخ

Bookmarks


كاربراني كه در حال مشاهده اين گفتگو هستند : 1 (0 عضو 1 ميهمان)
 
ابزار گفتگو

قوانين ارسال نوشته
شما نمی توانید سرنگار جدید ارسال نمائید.
شما نمی توانید پاسخ ارسال کنید.
شما نمی توانید ضمیمه ارسال کنید
شما نمی توانید نوشته های خود را ویرایش نمائید

کدتالار روشن هست
شكلكهاروشن هستند
[IMG]کد روشن هست
كد HTML خاموش هست

پرش به تالار مورد نظر


كليه زمانها +3.5 نسبت به گرينويچ . هم اكنون ساعت 08:31AM مي‌باشد.


© کليه حقوق براي باشگاه جوانان ايراني محفوظ است .
قوانين باشگاه
Powered by: vBulletin Version 3.8.10
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Theme & Persian translation by Iranclubs technical support team
اين وبگاه صرفا خدمات گفتمان فارسي بر روي اينترنت ارائه مي‌نمايد .
نظرات نوشته شده در تالارها بعهده نويسندگان آنهاست و لزوما نظر باشگاه را منعكس نمي‌كند
no new posts