بازگشت به عقب   باشگاه جوانان ایرانی / تالار گفتمان ایرانیان > فهرست اعضاء

نکات

Iranian_Tara Iranian_Tara حاضر نيست

عضو ثابت

پیام های بازدیدکنندگان

نمایش پیام های کاربران 1 به 1 از 1
  1. Iranian_Tara
    Saturday 30 September 2017
    Iranian_Tara
    موسسه همچنین ترجمه های روز و همچنین خدمات ترجمه تخصصی ترجمه متن ترجمه انگلیسی به فارسی ترجمه فارسی به انگلیسی برای کمپین های تبلیغاتی بزرگ و کوچک را فراهم می کند. اگر شما می خواهید در یک کنفرانس در خارج از مرزهای کشورمان شرکت کنید، بهتر است که پیام بازاریابی خود را از لحاظ فرهنگی دقیق بدانید. مترجمان حرفه ای ما، علاوه بر زبان مادری با دانش و تخصصی که دارند سبب می شوند تا هر کمپین بازاریابی برای کسب و کار شما موفقیت آمیز باشد. این موفقیت ها می تواند در حوزه خدمات ترجمه تخصصی ترجمه متن ترجمه انگلیسی به فارسی ترجمه فارسی به انگلیسی مستندات حقوقی مجلات پزشکی بنرهای تبلیغاتی ارتباطات شرکت پست الکترونیک وب سایت های اختراعات سرویس های کسب و کار محلی برای پیام جهانی باشد.

درباره من

آمار

جمع نوشته‌ها
پیام های بازدیدکنندگان
روزنوشت (وبلاگ)
اطلاعات عمومی
  • آخرين فعاليت: 3 روز پيش
  • تاريخ ثبت نام: Tuesday 8 August 2017

اطلاعات آشنا

اشاره

موردی ثبت نشده است ...

نقل قول

موردی ثبت نشده است ...

دیوارۀ کاربر

Iranian_Tara سرنگار جدیدی با عنوان خلاصه ای از اصول اخلاقی مترجمان ساخت
" مجموعه ای از استانداردها در زمینه ترجمة و ترجمه تخصصی وجود دارد که به کمک مترجمان می آیند تا یک مترجم اطمینان حاصل کند که بهترین نتایج به دست می آید. در ادامه یک سری از این استانداردها آورده شده است که یک مترجم برای افزایش کیفیت خدمات ترجمه تخصصی، ترجمه متن، ترجمه مقاله ، ترجمه فارسی به انگلیسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی باید آنها را مد نظر قرار دهد.
________________________________________
اصول اخلاقی
• هیچ گاه این سوال را نپرسید که آیا می توان یک جمله را بهبود داد یا نه، همواره قابلیت بهبود وجود دارد. بلکه بایستی تغییرات ممکن را با توجه به نیاز کاربران انجام دهید.
• هر گاه فکر می کنید که ترجمة دیگر قابل بهبود یافتن نیست تغییرات کوچکی در یک جمله ایجاد کنید و دوباره آن را با جمله قبلی مقایسه کنید.
• اگر برای درک بهتر و انجام اصلاحات لازم به دوباره خوانی است ابن کار را انجام دهید.
• اگر بدون توجه به متن اصلی نمی توانید ترجمة را درک کنید، حتما بایستی اصلاحات لازم را انجام دهید.
• زمان تجدید نظر را از طریق خواندن مجدد لغات چندگانه به حداقل برسانید، چرا که ممکن است روش طولانی تری با احتمال حذف (متن دشوار، مترجم غیرمجاز، و غیره) و عواقب این اشتباهات در انتظار شما باشد.
• هنگامی که اصلاح زبان ترجمة و یا اصلاح سبک ترجمه متن را انجام می دهید، مطمئن شوید که این کار را به درستی انجام می دهید.
• هنگامی که یک تغییر را ایجاد می کنید، بررسی کنید که آیا این تغییر در جای دیگری در جمله یا جملات مجاور وجود دارد؟
• توجه خود را به ویژگی های کوچک در متن متمرکز نکنید زیرا شما را از دیدن خطاها در سطح کلان باز می دارد و بالعکس.
• اجازه ندهید که جریان های زبانی، شما از دیدن اشتباهات در معنی ( تناقض و غیره) و بالعکس بازدارد.
• اعداد و همچنین کلمات را بررسی کنید: آنها بخشی از پیام هستند.
• رویه ای اتخاذ کنید تا از دیدگاه خواننده ی اول، متن را به خوبی درک و ترجمة کرده اید.
• رویه ای اتخاذ کنید تا تعادل مناسب بین دقت ترجمة و قابل خواندن بودن ایجاد شود.
• در تجزیه و تحلیل نهایی، همیشه به دنبال مشخصات مورد توافق باشید.
• از ایجاد یک تصور فوری اجتناب کنید: مطمئن شوید که در صفحه اصلی ترجمة هیچ خطای املایی یا تایپی وجود نداشته باشد.
• تغییراتی را که نمیتوانید در مورد بازبینی کارهای دیگران توجیه کنید، ایجاد نکنید.
• رویکرد خودتان را برای ترجمه دیگران تحمیل نکنید.
• ناسازگاری زبانی خود را به دیگران تحمیل نکنید.
• اطمینان حاصل کنید که همه تغییرات در دست نوشته ها به درستی وارد شده و قبل از اینکه متن برای مشتری ارسال شوند، تمام تغییرات ذخیره می شوند.
• اگر نمی توانید مشکل را حل کنید، آن را به مشتری اطلاع دهید.
________________________________________
ترجمة تخصصی ایرانیان به عنوان موسسه ای برتر در زمینه خدمات ترجمه تخصصی، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی، ترجمه متن همواره مترجمان را مکلف را به رعایت موارد فوق نموده است تا بهترین نتایج برای یک ترجمه به دست آید.
لینک منبع "

3 روز پيش


كليه زمانها +3.5 نسبت به گرينويچ . هم اكنون ساعت 11:50AM مي‌باشد.


© کليه حقوق براي باشگاه جوانان ايراني محفوظ است .
قوانين باشگاه
Powered by: vBulletin Version 3.8.10
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Theme & Persian translation by Iranclubs technical support team
اين وبگاه صرفا خدمات گفتمان فارسي بر روي اينترنت ارائه مي‌نمايد .
نظرات نوشته شده در تالارها بعهده نويسندگان آنهاست و لزوما نظر باشگاه را منعكس نمي‌كند